Kaynam punchau kanan
kausaylla kausanchis
kay nisq'an allin watakunapi
¿Q'aykataq runamasinchikunapa kallpan karq'a llaqtapaq?
sapallanku apuchakunku
llaqtanchitaqmi pisipi kausan.
¿Chayñachu ñaupa q'ilqay karq'a?
kanan runakuna llaqtapa runankuna
ñanq'a ñanq'a piñanakunku
ma'qanakunku
qìnaspa manaraq punchau tukurutin
chinkiqpi makinta q'apipaykanakun
kallpanaykukunku suwanankupaq.
Q'ukchanaykukuspa sayarisun
q'ayllas q'atun kananchipaq
chirinchikuna allin wiñanampaq
mana pinq'asqa
q'ispi q'ina purinampq.
Q'uñunaykukusun q'uk makilla
llankaninchipaq
Ayllunakusun q'uk sunq'ulla
kausananchipaq
ñuq'anchismi kanchis kallpa
llaqtanchispta uman
churinchiskuna churimpa taitan
kaymi puchau
sayarisun
q'atarisun
richkarisun
q'inaspa ñaupaqman puririsun...
3/30/2012
Millay Tuta
Achikyay q'iparamun achkataña tutapi
¿Icha para puyuwan wallpa waq'ayta watarun
mana musuq punchau intiwan paq'arinampaq?
¡Uyariy chikniraq tuta pichinku takiyta!
sullakunapas wichiramunñan hanan pachamanta
chaskachapas chinkarunñan intita uyarispa
saq'iykullayña tuta, achikyayllaña achikyaramuchun.
¿Mapascha uyarinkichu warmakuna waq'ayta?
yana wankuykipi taita maman wañurun
sapallan warma imaynaraq wiñanq'a achikyatin
q'anqina tuta icha kausanq'a yana sunq'uwan.
¡Uyariy chikniraq tuta wallpa waq'ayta!
saq'iy millay kausaynikita runakuna allin kausanampaq
kacharimuy musuq punchauta
q'ayllas warmakuna kusiq'a pukllanampaq
runakuna llankanampaq...
---
La noche está demorando al amanecer
¿Quizás con la lluvia las nubes amarron la hora del cantar de los gallos
como para que no arribe con el sol?
¡Oíd, oscuridad, el canto de los pájaros!
que el rocío ya desendió de los cielos
también las estrellas desaparecieron escuchando al sol
dejadlo partir noche, dejadlo que la amanecida llegue.
¿Acaso no escuchas el dolor de los niños?
bajo tus mantos oscuros sus padres perecieron
huéfanos qué vida les esperará cuando amanezca
oscuros y con un corazón despiado.
¡Oíd noche, el cantar de los gallos!
abandona tu desgrasiada vida para que los hombres vivan en paz
y permite la llegada de un nuevo día
para que todos los niños jueguen
y los hombres trabajen...
Alejandrucha de Andahuaylas
¿Icha para puyuwan wallpa waq'ayta watarun
mana musuq punchau intiwan paq'arinampaq?
¡Uyariy chikniraq tuta pichinku takiyta!
sullakunapas wichiramunñan hanan pachamanta
chaskachapas chinkarunñan intita uyarispa
saq'iykullayña tuta, achikyayllaña achikyaramuchun.
¿Mapascha uyarinkichu warmakuna waq'ayta?
yana wankuykipi taita maman wañurun
sapallan warma imaynaraq wiñanq'a achikyatin
q'anqina tuta icha kausanq'a yana sunq'uwan.
¡Uyariy chikniraq tuta wallpa waq'ayta!
saq'iy millay kausaynikita runakuna allin kausanampaq
kacharimuy musuq punchauta
q'ayllas warmakuna kusiq'a pukllanampaq
runakuna llankanampaq...
---
La noche está demorando al amanecer
¿Quizás con la lluvia las nubes amarron la hora del cantar de los gallos
como para que no arribe con el sol?
¡Oíd, oscuridad, el canto de los pájaros!
que el rocío ya desendió de los cielos
también las estrellas desaparecieron escuchando al sol
dejadlo partir noche, dejadlo que la amanecida llegue.
¿Acaso no escuchas el dolor de los niños?
bajo tus mantos oscuros sus padres perecieron
huéfanos qué vida les esperará cuando amanezca
oscuros y con un corazón despiado.
¡Oíd noche, el cantar de los gallos!
abandona tu desgrasiada vida para que los hombres vivan en paz
y permite la llegada de un nuevo día
para que todos los niños jueguen
y los hombres trabajen...
Alejandrucha de Andahuaylas
Wanchakito
Sunq'uyta kuyaspa llaqtayta munani
wanchakito, wanchakituy
Tuta tutaraq manaraq achikyatin
sukaykamuay, takiykamuay
wayrawan chinkaspas
parawan waq'ani
richkarispaumi wañuni
q'inaspa kausani sapapunchau
Kausallay kausay
manam imakitapas munanichu
kutinay ñanllata q'awaykachiway
taita mamay warmi yanaywan
waq'atin suyawachkan.
¡Ay, wanchakito, wanchakituy!
sunq'unanayta manan yachankichu
yachaspaq'a raprachaykitam q'uwankiman
llaqtayman kutinaypaq
takiylla takiykamuy
sukaylla sukaykamuy
ichari wañuspay musuq kawsaywan
kusi kausayta tarikuyman.
wanchakito, wanchakituy...
Alejandrucha de Andahuaylas
wanchakito, wanchakituy
Tuta tutaraq manaraq achikyatin
sukaykamuay, takiykamuay
wayrawan chinkaspas
parawan waq'ani
richkarispaumi wañuni
q'inaspa kausani sapapunchau
Kausallay kausay
manam imakitapas munanichu
kutinay ñanllata q'awaykachiway
taita mamay warmi yanaywan
waq'atin suyawachkan.
¡Ay, wanchakito, wanchakituy!
sunq'unanayta manan yachankichu
yachaspaq'a raprachaykitam q'uwankiman
llaqtayman kutinaypaq
takiylla takiykamuy
sukaylla sukaykamuy
ichari wañuspay musuq kawsaywan
kusi kausayta tarikuyman.
wanchakito, wanchakituy...
Alejandrucha de Andahuaylas
Suscribirse a:
Comentarios (Atom)